- ترجمه: «از نوشیدن شراب سیب روی آبجو هرگز نترس؛ اما نوشیدن آبجو روی شراب سیب سوارکار بدی از تو میسازد.»
"Close but no cigar."
- ترجمه: «جامه خود را به اندازه پارچهات بدوز!»
- مترادف فارسی: «پا را به اندازه گلیم خود دراز کن!»
Proverbs with:D
- "Delays are dangerous."
- "Desperate diseases must have desperate cures."
- Similar to "Desperate times call for desparate measures."
- "Desperate diseases must have desperate remedies."
- "Desperate times call for desperate measures."
- "Different sores must have different salves."
- "Different strokes for different folks."
- "Diseases come on horseback, but steal away on foot."
- "Do as you would be done by."
- "Do unto others as you would have done to you."
- "Doctors make the worst patients."
- "Don't burn your bridges before they're crossed."
* "Don't burn your bridges behind you."پل های پشت سرت را خراب نکن
- "Don't change horses in midstream."
- "Don't count your chickens before they're hatched."
- "Don't cross a bridge until you come to it."
- "Don't cry over spilt milk.
" ترجمه فارسی " برای شیر ریخته شده گریه نکن ." مترادف فارسی : " حسرت روغن ریخته را مخور. "
- "Don't cut off your nose to spite your face."
- "Don't have too many irons in the fire."
- "Don't make a mountain out of a molehill."
- "Don't mend what ain't broken."
- "Don't put all your eggs in one basket."
- "Don't put the cart before the horse."
- "Don't shut the barn door after the horse is gone."
- "Don't shut the gate after the horse has bolted."
- "Don't spit into the wind."
- "Don't throw out the baby with the bathwater."
- "Doubt is the beginning, not the end, of wisdom."
- "Do or die یا انجام بده یا بمیر